注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

学海无涯的博客

人生的奔跑,不在于瞬间的爆发,而取决于途中的坚持! QQ:1182926150

 
 
 

日志

 
 

七个字教会你如何翻译文言文  

2013-02-14 19:00:17|  分类: 语文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

文言文翻译是高考考试中的一个重点。很多的同学在考文言文时,一般采用的是逐字逐句的翻译全文意思的方法,这样不仅严重浪费时间,而且还没有任何效果。就好比如有些比较长或者比较复杂的文言文,你把前面的句子好不容易翻译出来后,等看到了后面的,发现前面的已经被自己给忘了。这种事不是偶然,在考试中式经常出现的。那么考生应该如何克服这种文言文的翻译障碍呢?有什么好的方法可以又快又好的翻译文言文呢?

1 .留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。例如:庆历四年春,滕子京滴守巴陵郡。(《岳阳楼记》 )

2 .补。在翻译文言文时应补出省略成分。例如:

(成名)喜置(之于)榻上,(子)半夜复苏(《促织》)

3 .删。删去不译的词。例如:

夫战,勇气也议。(《曹哙论战》) “夫”,发语词。翻译时应删去。

奏将鼓之(《曹哙论战》)“之”起补足音节的作用,无实义,应删去。

4 .换。在翻译时应把古词换成现代词。例如:

“而翁归,自与汝复算尔”中“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。

5 .调。在翻译时,有些句子的词序需要调整(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)。例如:“甚矣,汝之不惠”可调成“汝之不惠甚矣”的形式。

“蚓无爪牙之利”可调成“姗无利爪牙”的形式。

6 .选。选用恰当的词义翻译。对文言文中古今异义、一词多义的情况,须根据语境选用恰当的词义。例如“顾”:

相如顾(回头)召赵御史(《 廉颇蔺相如列传》)

君巨相顾(看),不知所归(《伶官传序》)

大行不顾(考虑)细谨(《 鸿门宴》)

眷顾(思念)楚国,系心怀王 (《屈原列传》 )

三顾(拜访)臣于草庐之中(《出师表》 )

顾(但)计不知所出耳(《 荆辆刺秦王》)

人之立志,顾(难道)不如蜀鄙之僧栽(《 为学》 )

7 .意。文言文中的比喻、借代、引申等意义;有时直译会不明确,应用意译。例如:“秋毫不敢有所近”不能直译为“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近”,应意译为“连最小的东西都不敢占有”。

这些方法,要学以致用哦!

表示“第一”含义的词语举隅

 高考作文快速构思妙法集萃

 高考语文病句类试题复习(一)

 高考语文病句类试题复习(二)

 怎样写出的高考好作文?

 中小学生须知道的成语与人物

 高中语文精品课件集一

 高中语文精品课件集二

 高考:压缩语段答题技巧

 高一语文学法指导

 古代人物称谓汇集

 常见文言文四种句式

  评论这张
 
阅读(700)| 评论(11)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017